ALNOUV00190346
Auteur moral
France. Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de l'aménagement du territoire
Auteur secondaire
Résumé
Le Grand Prix National du Paysage 2007 a été remis le 21 janvier 2008 au Conseil Général du Val-de-Marne et à l'Agence Ter pour le Parc des Cormailles à Ivry-sur-Seine, avec une mention spéciale du jury à la Communauté de Communes de la Haute-Bruche pour la politique paysagère intercommunale qu'elle conduit. Ces deux récompenses illustrent la politique des paysages qui vise à préserver durablement la diversité des paysages français, au sens de la Convention Européenne du Paysage.
Descripteur Urbamet
paysage
;aménagement foncier urbain
;communauté de communes
;politique de l'environnement
Descripteur écoplanete
Thème
Environnement - Paysage
Texte intégral
MINISTÈRE DE L?ÉCOLOGIE DU DÉVELOPPEMENT ET DE L?AMÉNAGEMENT DURABLES
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
GRAND PRIX NATIONAL DU PAYSAGE 2007
T H E 2 0 0 7 N AT I O N A L L A N D S C A P E AWA R D
The award-winners
The jury that met on 5th October 2007 in Paris awarded the
National Landscape award to the Parc départemental des
Cormailles, in Ivry-sur-Seine in Val-de-Marne.
Local authority: conseil général du Val-de-Marne,
presided by Christian FAVIER
Green spaces and landscap division, Alain NICAISE, director.
Project manager: Agence Ter, Henri BAVA, Michel HOESSLER,
Olivier PHILIPPE, landscape architects / town planners
Operations: Sadev 94
The jury awarded a special mention for inter-communal land-
scape policy of Haute-Bruche (Bas-Rhin) to the community of
communes in Haute-Bruche, presided by Pierre GRANDADAM,
a policy led by Jean-Sébastien LAUMOND.
The jury
Chairman
Catherine BERGEAL, Head of sites and landscapes service
Membres
Gilles DAVOINE, Journalist, Le Moniteur des Travaux Publics
et du Bâtiment
Maria HERRERO CANELA, Barcelona deputation, Territorial
Observatory
Yves HUBERT, Landscape architect, JNC International,
landscape award 2006
Claire LAUBIE, President of the Association of State consul-
tant landscape architects
Thierry MULLER, National union of Landscape Companies
François-Xavier MOUSQUET, Landscape architect,
Rosa Barba?s award 2006, 4th Biennial of Barcelona
Sylvie SCHLUMBERGER, French association of directors of gar-
dens and green spaces
Jacques SIMON, Landscape architect, Landscape award 2006
Jean-Pierre THIBAULT, Regional Environment Director, Aqui-
taine
Slimane TIR, Vice-President of the Urban Community of Lille,
Landscape award 2006
Pierre Marie TRICAUD, President of the French Landscape Fe-
deration
Jeroen de VRIES, President of the European Council of Land-
scape Schools
Les lauréats
Le jury, réuni le 5 octobre 2007 à Paris, a décerné le Grand Prix
National du Paysage au Parc départemental des Cormailles,
à Ivry-sur-Seine dans le Val-de-Marne.
Maître d?ouvrage : Conseil général du Val-de-Marne, pré-
sidé par Christian FAVIER
Direction des espaces verts et du paysage, Alain NICAISE, directeur.
Maître d?oeuvre : Agence Ter, Henri BAVA, Michel HOESSLER,
Olivier PHILIPPE, Paysagistes / Urbanistes.
Conduite d?opération : Sadev 94
Le jury a décerné une mention spéciale pour la politique pay-
sagère intercommunale de la Haute-Bruche (Bas-Rhin) à la
Communauté de communes de la Haute-Bruche, présidée
par Pierre GRANDADAM, politique animée par Jean-Sébas-
tien LAUMOND.
Le jury
Président
Catherine BERGEAL, Sous-directrice des sites et des paysages
Membres
Gilles DAVOINE, Journaliste, Le Moniteur des Travaux Publics
et du Bâtiment
Maria HERRERO CANELA, Députation de Barcelone, Observa-
toire territorial
Yves HUBERT, Paysagiste, JNC International, Prix du Paysage
2006
Claire LAUBIE, Présidente de l?Association des paysagistes
conseil de l?Etat
Thierry MULLER, Union nationale des entreprises de paysage
François-Xavier MOUSQUET, Paysagiste, Prix Rosa Barba 2006,
4ème Biennale de Barcelone
Sylvie SCHLUMBERGER, Association française des directeurs de
jardins et d?espaces verts
Jacques SIMON, Paysagiste, Prix du Paysage 2006
Jean-Pierre THIBAULT, Directeur régional de l?environnement
d?Aquitaine
Slimane TIR, Vice-Président de la Communauté urbaine de
Lille, Prix du Paysage 2006
Pierre Marie TRICAUD, Président de la fédération française du
paysage
Jeroen de VRIES, Président du Conseil européen des Ecoles
de Paysage
I would first like to thank the members of the jury for recognising
two exemplary projects this year.
With the Parc des Cormailles, nature has come to the city and
our neighbourhoods are turning green! Thanks to the know-how
and mobilisation of the Conseil général du Val-de-Marne, the
landscape architects of the Ter Agency and the City of Ivry-sur-
Seine, an obsolete industrial zone was transformed into a place
for breathing, enjoyment and well-being. Sustainable
development made it possible to restore the social link, to give
meaning to a fragmented and isolated area.
For the first time this year, the jury chose to acknowledge
another exemplary project by awarding an ?honourable
mention? to the landscape policy of Haute-Bruche, the
community of communes located in the heart of the Massif de
Donon. This is a recognition of years of efforts by elected
representatives, associations and companies of the region to
preserve and enhance the exceptional landscapes of their
valley.
These two prizes are particularly significant at a time when the
?Grenelle de l?environnement? project (a series of political
meetings organised in France aiming at taking decisions
regarding environmental issues and sustainable development) is
concretely beginning its application phase. Thanks to exemplary
actions such as these, french people will be able to experience
the concrete reality of sustainable development. This reality
means more solidarity, more quality of life and more activity.
Landscaping professionals will have a major role to play in the
years to come because they will be managers of scarcity of land
and resources and also architects of well-being. This is the most
wonderful project there could be: a sustainable project for living.
Je tenais d?abord à remercier les membres du jury pour avoir
distingué cette année deux réalisations exemplaires.
Avec le parc des Cormailles, la nature devient citadine et
nos quartiers se mettent au vert ! Grâce au savoir-faire et à
la mobilisation du Conseil général du Val-de-Marne, des
paysagistes de l?Agence Ter et de la ville d?Ivry-sur-Seine, une
zone de friche industrielle s?est transformée en lieu de
respiration, de convivialité et de bien-être. Le
développement durable a permis de recréer du lien social,
de redonner du sens à un espace fragmenté et cloisonné.
Le jury a également souhaité, pour la première fois cette
année, distinguer une autre démarche exemplaire en
décernant une « mention spéciale » à la politique paysagère
de la Haute-Bruche, intercommunalité située au coeur du
Massif de Donon. C?est la récompense d?années d?efforts de
la part des élus, des associations et des entreprises de la
région pour préserver et valoriser le paysage exceptionnel
de leur vallée.
Ces deux prix prennent un écho particulier alors que le
« Grenelle de l?environnement » entre concrètement dans
sa phase d?exécution. Grâce à des actions exemplaires
comme celles-là, les français vont pouvoir toucher du doigt
la réalité concrète du développement durable. Cette
réalité, c?est plus de solidarité, plus de qualité de vie et plus
d?activité. Les professionnels du paysage auront un rôle
majeur à jouer dans les années à venir car ils seront à la fois
les gestionnaires de la rareté, rareté des sols et des
ressources, et les architectes du bien-être. C?est sans doute
le plus beau projet professionnel qui soit : un projet de vie, un
projet durable.
Jean-Louis BORLOO
Le Ministre d?Etat, Ministre de l?Écologie,
du Développement et de l?Aménagement durables,
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
4
Le grand prix national
du paysage 2007
Un parc de renouvellement urbain
Lors de sa création en 1967, le département du Val-de-
Marne, très urbanisé, ne dispose que de trois parcs. Face à
ce constat, le Conseil général a mené une politique volonta-
riste de création d?espaces verts à vocation départementale
qui se poursuit. Le parc des Cormailles fait partie des vingt et
un parcs départementaux qui ont permis, en quatre décen-
nies, d?étendre la surface des espaces verts de 37 hectares à
356 hectares.
A Ivry-sur-Seine, la désindustrialisation a libéré des emprises
foncières qui ont permis, à la fin des années 60, d?engager la
rénovation du centre ville. C?est sur une de ces friches indus-
trielles, vouée à des opérations immobilières, que le parc des
Cormailles a été aménagé. Les habitants s?étaient appropriés
ce terrain vague de plus de huit hectares resté à l?abandon
pendant une trentaine d?années, pour en faire un lieu de vie
accueillant des brocantes, cirques, festivals, tournages de
films.
Surface : 8 ha
Activités proposées : aire de glisse (skate-board, roller), pa-
taugeoire, cerf-volant, jogging, jeux d'enfants, football (sans
crampons), jeu de bateau, jardins pédagogiques, pavillons,
pavillons d?accueil, des marionnettes et des gourmets. En
été : prêt de matériel pour football (sans crampons), volley-
ball et badminton.
Activités encadrées : potagers pédagogiques, séances de
jardinage, spectacles de marionnettes, visites guidées.
Spécificités : roseraie, jardin des sables, jardins sériels, vignes,
solarium, mur de graffs...
The 2007 national landscape
award
An urban renewal park
At the time of its creation, in 1967, the highly urban « depar-
tement du Val-de-Marne » had only three parks to its name. In
view of this position the ?Conseil Général? undertook a pur-
poseful policy of creating green spaces for use at county
level, which continues to this day. The Parc des Cormailles is
one of the twenty-one departmental parks that, in just four
decades, have resulted in an extension to the surface area of
green spaces from just 37 hectares to 356 hectares.
In Ivry-sur-Seine, reductions in industries released land which,
at the end of the sixties, enabled the renovation of the town
centre to be commenced. It is on one of these brownfield
sites, set to be used for the building of property, that the Parc
des Cormailles has been created. Inhabitants had taken over
this wasteland, of an area of over eight hectares, that had
been abandoned for about thirty years, making it a place for
jumble sales, circuses, festivals, film shoots, etc.
Surface area: 8 ha
Activities available: slide sports rink (skate-boards, roller
skates), paddling pool, kites, jogging, children?s play area
football (without studs), model boats, teaching gardens and
reception, puppet & snack kiosks. Summertime: loan of equip-
ment for football (played without studs), volley-ball and bad-
minton.
Supervised activities: kitchen gardens for teaching purposes,
gardening sessions, puppet shows, guided tours.
Special features: rose gardens, sand garden, serial gardens,
vines, solarium, graffiti wall,...
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
L A U R É A T
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
5
P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
L E S P R I N C I P E S D ' A M É N A G E M E N T D U PA R C
Le parc, une centralité
ouverte sur la ville
La requalification de cette friche industrielle jouxtant le
centre ville et bordée de voies ferrées ou d?imposants im-
meubles d?habitat social, a été l'occasion d'expérimenter, au
sein d'une urbanité hétérogène, les interactions entre ce nou-
vel espace public majeur et une mosaïque d'ensembles d'ha-
bitations et de quartiers limitrophes.
Plus encore ici qu'ailleurs, le travail du paysagiste ne peut se
focaliser sur une seule cible, le végétal, le substrat, l'espace
ou le style mais doit chercher les relations entre tous ces fac-
teurs et la dimension sociale.
Le parc ne s'installe pas "contre" la ville, en offrant un ailleurs, un
contraire, mais "en" ville, en proposant une centralité ouverte,
non saturée et polyvalente qui a pour vocation d'être investie
par les habitants. Une très belle photographie prise il y a
quelques années par Raymond Depardon, exprimait avec
émotion la rencontre entre ce vaste site post-industriel et son
usage ludique par des enfants perchés sur une butte de rem-
blais.
Le travail des paysagistes a consisté à tout réinventer sans
modifier l'essence, la singularité du site et les pratiques qu'il
pouvait générer.
The park, a centre open
to the town
Rehabilitation of this industrial wasteland located alongside
the town centre and edged by railway lines and massive
social housing estates, was an opportunity of experimenting,
within a heterogeneous urban environment, with interactions
between this major new public space and a mosaic of
housing estates and neighbouring districts.
Even more here than elsewhere, the landscape architect
cannot focus his work on just one target, plants, sub-stratum,
space or style, but he has to seek links between all these
factors and the social aspect.
The Park is not established "against" the town, offering
somewhere else, a contrary location, but rather "in" the town,
offering an open, non-saturated, flexible centrality whose aim
is to be invested by inhabitants. A beautiful photograph,
taken just a few years ago by Raymond Depardon, expresses
with feeling the meeting between this vast post-industrial site
and its leisure use by children, perched on a mound of debris.
The work of the landscapers has consisted of reinventing
everything, without changing the essence, particular
characteristics and usages that it may have generated.
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
6
L A U R É A T
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
7
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
Qui s?inscrit dans la géographie
de la Seine
Le site est marqué par la géographie de la vallée de la Seine,
portant la mémoire des crues et de la sédimentation des al-
luvions et des sables. L'horizontalité est ici totalement spéci-
fique du lieu, elle résulte des inondations successives, du
débordement du fleuve qui efface temporairement le par-
cellaire et redessine l'emprise du fond de vallée.
Seules émergent les constructions hautes ou un évènement
singulier comme la butte de remblais reliquat de la destruc-
tion des usines du site.
Ce projet de parc perpétue dans son ensemble cette grande
horizontalité, par « le plat et le vaste », générateurs de liberté
de mouvement: la grande pelouse offre un espace apaisé
en coeur de ville par la sobriété des formes et des espaces
qui n'apportent pas de surenchère formelle dans un contexte
déjà hétérogène sur le plan architectural mais, au contraire,
donnent l'impression d'organiser l'ensemble et semblent avoir
toujours été là.
Les jardins interviennent comme des exceptions, par leur alti-
métrie, leur programme plus ciblé, leur végétation. Un des jar-
dins proposés, inscrit en creux, retrouve la couche originelle
de limons des crues du fleuve, et propose une ambiance vé-
gétale de type aquatique associée à un espace de détente.
That is part of the geography
of the Seine
The site is marked by the geography of the Seine valley, with
its memory of floods and the sedimentation of alluviums and
sand. Here the flat land is entirely specific to the place, it is
the result of successive floods, the overflowing of the river
which temporarily erases land divisions and redraws the land
at the bottom of the valley.
Only high buildings or a singular event, such as a mound of
debris left from the destruction of factories on the site,
emerge.
This project for a park perpetuates in all its aspects this great
horizontality, through ?the flat and the vast?, generators of
freedom of movement. The great lawn offers a peaceful area
in the heart of the town, with a sobriety of form and space
which brings no formality to a context that is already
heterogeneous from an architectural point of view. On the
contrary, it gives the impression of organizing the whole and
appears to have always been there.
Gardens occur as exceptions, with their altimetry, their more
targeted programme, their plants. One of the gardens is in a
hollow, rediscovering the original layer of alluvium from the
river?s flooding and offering an area of aquatic plants
combined with a place for relaxation.
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
8
L A U R É A T
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
9
P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
Des horizons multiples
Le parc, qui devait répondre à la fois à des objectifs dépar-
tementaux et à une problématique de centre ville, a été l'oc-
casion d?articuler plusieurs échelles de perception :
? L'échelle du paysage avec ses vues lointaines,offertes de-
puis la butte de remblais transformée en belvédère ouvert
sur l?horizon métropolitain et le flot continu des voitures du
boulevard périphérique ;
? L'échelle du parc et ses allées qui se prolongent au travers
des quartiers par les rues,
? L'échelle du jardin enfin avec des lieux, des matières, des
textures, des ambiances qui autorisent la pause, un certain
isolement et la tranquillité des usages et pratiques : lire sous
les tamaris, s'allonger sur l'herbe, pique-niquer, jouer au bal-
lon, écouter de la musique ou simplement se détendre.
Si chacune de ces échelles peut être vécue séparément, tout
le travail a consisté à la fois à les caractériser et les autono-
miser mais aussi à les fondre dans un ensemble cohérent
d'apparente simplicité. Résonnant avec les qualités spéci-
fiques du site, elles renvoient à une certaine évidence ur-
baine.
Un continuum urbain
Depuis le palier d'un immeuble d'habitation jusqu'à l'échelle
métropolitaine, depuis le seuil de porte d'une des villas de l?ar-
chitecte Renaudie jusqu'au paysage, le travail est ici d'orga-
niser un continuum spatial, une transversalité généreuse
grâce, notamment, à l'attention portée sur le traitement des
limites du parc.
Ainsi, chaque limite dialogue avec les éléments du contexte
et son traitement permet de « tirer » le parc au plus près des
logements.
Parfois, les limites s'escamotent en "ah-ah", parfois elles
deviennent invisibles grâce à la transparence des grilles de
parc ou encore créent un effet de socle sur lequel semblent
glisser les trains de banlieue.
Multiple horizons
The park, which had both to meet departmental objectives
and respond to a town centre problem, was an opportunity
for using several different levels of perception:
? At landscape scale with its distant views, seen from the
mound of debris transformed into a belvedere opened up
to the metropolitan horizon and the continuous flow of cars
on the boulevard peripherique.
? At park scale with its alleys that extend by the streets
through the districts of the town.
? And finally at that of the garden with its areas, materials,
textures and ambiences that allow one to rest, find a certain
solitude and tranquillity in habits and uses: reading under
the tamarisk trees, lying on the grass, picnicking, playing
ball, listening to music or just relaxing.
Although each of these scales can be experienced
separately, the work has consisted both of characterising
them and making them autonomous as well as blending
them into a coherent whole of apparent simplicity.
Resonating with the specific qualities of the place, they reflect
a certain urban clearness.
Urban continuum
From the landing of a block of flats through to metropolitan
scale, from the threshold of one of the villas designed by the
architect Renaudie through to the landscape, the work here
was to organize a spatial continuum, a generous transversal
feel, thanks specifically to the attention to take care of deal
with the limits of the park.
Thus, each limit dialogues with the elements of the context
and the way in which it is dealt with means that the park can
be ?drawn? nearer to the housing.
Sometimes the limits disappear into "ah-ah", sometimes they
become transparent thanks to the transparency of the gates
of the park or they create the effect of a base along which
the suburban trains seem to slide.
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
10
L A U R É A T
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
11
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
Un parc évolutif ou le nécessaire
inachèvement
Il ne s'agissait pas ici de créer un parc figé dans une image
mimétique de nature à partir de laquelle on masquerait ou
évacuerait l'idée même de la ville dense mais au contraire
d'entrer en résonance avec elle. Ce parc en est une partie in-
dissociable, son centre, sa respiration.
Un parc urbain de cette dimension est un équipement im-
portant pour les habitants, mais il doit pouvoir évoluer et
s'adapter aux changements de pratiques, de goûts, et aux
nouvelles programmations qui ne manqueront pas d'interve-
nir. Dix ans se sont écoulés entre sa programmation et la li-
vraison de la dernière tranche opérationnelle.
L'objectif est, au sein du parc des Cormailles, "d'ouvrir l'éven-
tail des possibles", en laissant une part d'inachevé, de flexibi-
lité. Ce principe d?organisation s?inscrit dans une perspective
de développement durable.
Le parc des Cormailles est une des réalisations les plus ré-
centes et les plus emblématiques du Conseil général du Val-
de-Marne. Sous l?impulsion du paysagiste Pierre Dauvergne,
qui a été le directeur des espaces verts et du paysage pen-
dant de nombreuses années, le département a porté les réa-
lisations de parcs urbains et périurbains à un très haut niveau.
A changing park or the neces-
sary incompletion
This was not a matter of creating a park that was fixed in an
image miming nature, endeavouring to mask or evacuate
the very idea of a densely populated town but on the
contrary, to enter into resonance with it. This park is an inse-
parable part of the town, its centre, its breath.
An urban park of this size is a major attraction for inhabitants,
but it must also be able to develop and adapt to changes in
habits and tastes and to new programmes that will not fail to
appear. Ten years went by between programming of the park
and the delivery of the final operational section.
The aim is, in the Parc des Cormailles, "to open up the range
of possibilities", leaving a share of incompletion, flexibility. This
organizational principle is part of a sustainable development
perspective.
The Parc des Cormailles is one of the most recent and em-
blematic achievements of the Conseil Général du Val-de-
Marne. Under the impulse of the landscape architect Pierre
Dauvergne, who was director of green spaces and land-
scape for many years, the department has taken the crea-
tion of urban and peri-urban parks to a very high level.
L E P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E , VA L - D E - M A R N E
12
L A U R É A T
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
13
T H E PA R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
P A R C D E S C O R M A I L L E S , I V R Y - S U R - S E I N E
Mention spéciale du jury
La politique paysagère intercommu-
nale de la Haute-Bruche
Les paysages de la vallée de la Haute-Bruche ont été façon-
nés au XIXème siècle par des activités agricoles et industrielles
intimement liées. Depuis les années 1950, le déclin de l?indus-
trie textile a entraîné celui de l?activité pastorale, laissant
place aux friches et aux boisements de résineux. Les pay-
sages se sont fermés et assombris.
Une volonté commune
Face à cette situation, élus, propriétaires et habitants ont
voulu, dès les années 1980, reconquérir les paysages en en-
gageant une politique intercommunale. La sensibilisation
des différents acteurs de la vallée a permis de dégager une
vision du devenir du paysage partagée par le plus grand
nombre.
Le plan paysager intercommunal, à l?échelle de la vallée, a
d?une certaine manière anticipé les « objectifs de qualité
paysagère » définis par la Convention européenne du pay-
sage. Ce plan définit des projets communaux traduits dans
des outils réglementaires et des programmes d?actions à
court, moyen et long terme.
Le paysage, une question de gestion
pérenne
Les collectivités locales ont voulu lier réouverture des pay-
sages et activités économiques. Les premières actions ont
porté sur des opérations de déboisement et un soutien fort
aux activités agricoles, seules à même de garantir une ges-
tion pérenne des paysages ouverts. Les communes ont mon-
tré leur engagement en réhabilitant des pâturages
communaux et en acquérant des parcelles boisées ou en
friches ; deux fermes relais ont facilité l?installation de jeunes
agriculteurs. Dix-sept associations foncières pastorales ont été
créées. Leur gestion est confiée aux agriculteurs locaux mais,
en leur absence, elles ont développé des pâturages dédiés
à des troupeaux collectifs. Les vergers, caractéristiques des
paysages villageois, ont été restaurés, réconciliant culture frui-
tière et maintien des pâturages.
Special mention from the jury
The inter-communal landscape
policy in Haute-Bruche
The landscapes in the Haute-Bruche Valley were shaped in
the 19th century by closely linked agricultural and industrial
activities. Since the fifties, the decline in the textile industry
took with it pastoral activities, leaving behind them wasteland
and evergreen woodland. The landscapes appeared dark
and closed
A joint will
In view of this situation, elected representatives, land owners
and inhabitants wanted, from the eighties, to re-conquer the
landscapes by committing to an inter-communal policy.
Awareness amongst the various people involved in the valley
resulted in a vision for the future of the landscape, shared by
a large number of people.
The inter-communal landscape plan, at valley scale,
anticipated, to a certain extent, the ?landscape quality
objectives? defined by the European Landscape Convention.
This plan defines communal projects translated into regulatory
tools and programmes for action in the short, medium and
long term.
Landscape, a question of lasting
management
The local authorities sought to link the reopening of
landscapes with economic activities. Initial actions involved
logging operations and strong support for agricultural
activities, the only activities able to guarantee lasting
management of the opened landscapes. The communes
demonstrated their commitment by rehabilitating communal
pasture land and purchasing wooded or wasteland areas.
Two relay farms facilitated the installation of young farmers.
Seventeen pastoral land associations have been set up. They
are managed by local farmers but, in their absence, they
have developed pasture land dedicated to joint herds.
Orchards, which are characteristic of village landscapes,
have been restored, reconciling fruit growing with the
maintenance of pasture land.
P O L I T I Q U E P A Y S A G È R E D E L A H A U T E B R U C H E
L A N D S C A P E P O L I T I C Y I N H A U T E B R U C H E
14
M E N T I O N S P É C I A L E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
15
P O L I T I Q U E P A Y S A G È R E D E L A H A U T E B R U C H E
L A N D S C A P E P O L I T I C Y I N H A U T E B R U C H E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
T H E L A N D S C A P E I N T H E H A U T E B R U C H E
P A Y S A G E D E L A H A U T E B R U C H E
Un paysage retrouvé et réinventé
Au-delà de la redécouverte des perspectives et des vues
d?un village à l?autre, un des principaux effets de la réouver-
ture des paysages a été le retour de l?ensoleillement. La créa-
tion d?un paysage « nouveau», la relance de l?activité
agricole et la valorisation des produits locaux, s?inscrivent
dans une stratégie de développement local qui s?est traduit
par de nouveaux attraits, une augmentation de la popula-
tion et un développement du tourisme.
La mobilisation des acteurs
La politique paysagère de la Haute-Bruche est une oeuvre
de longue haleine. Sa réussite repose sur la volonté constante
de la Communauté de communes de la Haute-Bruche et de
son président ainsi que le travail d?animation et de concer-
tation de l?agent de développement chargé de cette poli-
tique. Elle a bénéficié de la confiance des partenaires locaux
qui se sont engagés dans le projet et du soutien financier de
l?Union européenne, l?État, la Région Alsace, le Conseil
général du Bas?Rhin.
L?originalité de l?opération est la mobilisation de tous les ac-
teurs autour d?objectifs de qualité paysagère et sa « durabi-
lité », en particulier par la revitalisation de l?activité agricole.
Regained, reinvented landscape
Over and above the rediscovery of prospects and views from
one village to another, one of the main effects of reopening
the landscapes has been the return of sunshine. The creation
of a ?new? landscape, the relaunch of agricultural activity
and the valorization of local products, are part of a local
development strategy that has resulted in new attractions, an
increase in the population and the development of tourism.
Mobilization
The Haute-Bruche landscape policy is a long lasting work. Its
success is based on the constant will of community of
Communes of Haute-Bruche and its president, as well as on
the work of leadership and discussion led by the
development officer responsible for this policy. It has
benefitted from the trust of local partners who have
committed to the project and from the financial support of
the European Union, the State, the Alsace Region and the
Conseil général of Bas-Rhin .
The original feature of the operation is the mobilization of all
those involved around the objectives of landscape quality
and its ?sustainability?, specifically by the revitalization of
agricultural activity.
P O L I T I Q U E P A Y S A G È R E D E L A H A U T E B R U C H E
L A N D S C A P E P O L I T I C Y I N H A U T E B R U C H E
16
M E N T I O N S P É C I A L E
National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
17National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
T H E L A N D S C A P E I N T H E H A U T E B R U C H E
P A Y S A G E D E L A H A U T E B R U C H E
18 National du
Grand Prix
Paysage
2 0 0 7
Le bureau de paysage Agence Ter a été créé en 1986 par
Henri Bava, Michel Hoessler et Olivier Philippe, paysagistes for-
més à l?ENSP de Versailles et à l?ESAJ de Paris.
Après de nombreux succès lors de compétitions de paysage
et d?urbanisme et des projets à toutes les échelles réalisés en
Métropole, le bureau s?est implanté en 1989 en Guyane et en
2000 en Allemagne. Les trois associés ont ainsi créé une
« agence en réseau », ouverte sur l?international et en
constante évolution pour répondre aux demandes de plus en
plus complexes de la société contemporaine, au croisement
de l?urbanisme, du paysage, de l?écologie, du génie civil et
de l?architecture.
L?Agence Ter est un des bureaux internationaux de renom ré-
gulièrement invités aux grands concours publics. Parmi les
projets les plus importants de l?Agence Ter, on compte bien
sûr le parc départemental des Cormailles à Ivry-sur-Seine,
mais aussi le jardin de la Fondation Jeantet à Genève, le parc
Aqua Magica à Bad Oeynhausen (Allemagne), le parc Royal
Canal (Dublin), la place König Heinrich à Duisburg (Alle-
magne), le site d?entrée de l?exposition universelle 2008 ainsi
que le parc digital de Saragosse (Espagne), le quartier du Bois
Habité d?Euralille 2, le parc historique Cristina Enea et les rives
du fleuve Urumea à San Sebastian (Espagne), le masterplan
de l?archipel urbain de Bahrein, le masterplan transfrontalier
de la Métropole Verte (Hollande, Belgique, Allemagne), le
masterplan de Paris Nord-Est.
L?Agence Ter transforme les espaces en prenant en
compte les qualités intrinsèques du lieu, sa programma-
tion possible, mais aussi les données économiques, so-
ciales et politiques, qui sont toujours interprétées au sein
d?un concept global, quelle que soit l?échelle de l?inter-
vention.
Eaux, strates et horizons sont trois principes de paysage
privilégiés dans ses projets :
? gérer l?eau, organiser les flux, et transformer l?ingénierie
purement fonctionnelle en espace collectif pour le plai-
sir des sens.
? les strates, visibles ou invisibles, physiques, géologiques,
historiques ou de mémoire collective, expriment l?iden-
tité d?un lieu tel qu?elle est perçue et telle qu?elle pourra
être prolongée par le projet.
? à toutes les échelles, l?étendue d?un lieu est régie par
son rapport à l?horizon. Cette ouverture spatiale permet
de ressentir le paysage animé par les éléments naturels
en mouvement et la diversité du vivant.
C?est à partir de cette structure territoriale et écologique
que l?Agence Ter articule les projets urbains de dévelop-
pement durable. A la rencontre des milieux naturels, du
périurbain et de grandes infrastructures, elle conceptua-
lise et fédère des identités intercommunales. Elle réinter-
roge et transfigure de nouveaux territoires à habiter avec
le paysage comme source et principe.
L ? A G E N C E T E R
H I S T O R I Q U E D E S L A U R É A T S
TThhee llaannddssccaappee aawwaarrdd 22000055 ::
Le parc Saint-Pierre à Amiens (80)
Ville d?Amiens
Jacqueline OSTY, Paysagiste
TThhee llaannddssccaappee aawwaarrdd 22000066 ::
Le parc de la Deûle, Lille Métropole (59)
Communauté urbaine de Lille
Equipe Jacques SIMON ? JNC International
The landscape awards
1990 Jacques SIMON
1992 Michel CORAJOUD
1994 Alain PROVOST - Jacques SGARD
1996 Bernard LASSUS
1998 Gilles CLEMENT
2000 Isabelle AURICOSTE
The landscape trophies
1991 Jardin des Acacias
Service technique de la ville de Nanterre (92)
Agence TER (Henri BAVA, Michel HOESSLER, Olivier PHILIPPE)
1993 Parc de la plage Bleue à Valenton
Direction des espaces verts départementaux du Val de Marne
Agence Ilex (Denis FONTAINE, Guerric PERE, Martine RASCLE)
1995 Parc de la vallée du Telhuet
Notre Dame de Gravenchon (76)
Samuel CRAQUELIN
1997 Réhabilitation des espaces extérieurs de la cité Pélisson
Ville de Villeurbanne (69) et Communauté urbaine de Lyon
Agence In Situ (Emmanuel JALBERT, Annie TARDIVON)
1999 Espaces publics du quartier de la Rocade
Ville de Sablé-sur-Sarthe (72)
Agence Feuille à Feuille (Dominique CAIRE)
2001 Aménagement des espaces extérieurs des collèges Renoir
et Rostand à Marseille (13)
Conseil général des Bouches-du Rhône
Agence Horizons (Jérôme MAZAS)
Prix du paysage 2005 :
Le parc Saint-Pierre à Amiens (80)
Ville d?Amiens
Jacqueline OSTY, Paysagiste
Prix du paysage 2006 :
Le parc de la Deûle, Lille Métropole (59)
Communauté urbaine de Lille
Equipe Jacques SIMON ? JNC International
Grands Prix du paysage
1990 Jacques SIMON
1992 Michel CORAJOUD
1994 Alain PROVOST - Jacques SGARD
1996 Bernard LASSUS
1998 Gilles CLEMENT
2000 Isabelle AURICOSTE
Trophées du paysage
1991 Jardin des Acacias
Service technique de la ville de Nanterre (92)
Agence TER (Henri BAVA, Michel HOESSLER, Olivier PHILIPPE)
1993 Parc de la plage Bleue à Valenton
Direction des espaces verts départementaux du Val de Marne
Agence Ilex (Denis FONTAINE, Guerric PERE, Martine RASCLE)
1995 Parc de la vallée du Telhuet
Notre Dame de Gravenchon (76)
Samuel CRAQUELIN
1997 Réhabilitation des espaces extérieurs de la cité Pélisson
Ville de Villeurbanne (69) et Communauté urbaine de Lyon
Agence In Situ (Emmanuel JALBERT, Annie TARDIVON)
1999 Espaces publics du quartier de la Rocade
Ville de Sablé-sur-Sarthe (72)
Agence Feuille à Feuille (Dominique CAIRE)
2001 Aménagement des espaces extérieurs des collèges Renoir
et Rostand à Marseille (13)
Conseil général des Bouches-du Rhône
Agence Horizons (Jérôme MAZAS)
Brochure réalisée par le Ministère de l?Ecologie,
du Développement et de l?Aménagement durables
Direction de la nature et des paysages
A partir des dossiers de candidature
Réalisation : www.gensdevenement.com/Janvier 2008
Crédit photos : Alexandre Petzold et MEDD - Imprim?vert ? papier recyclé
Ministère de l?écologie, du développement et de l?aménagement durables
20 avenue de Ségur - 75302 Paris 07 SP - France
www.ecologie.gouv.fr